Saturday 29 June 2013

My bit of garden

Muffin: This is my favourite part of the garden, the shrubbery. I can spend quite some time in there and there's lots to explore.  It doesn't look quite as neat as this picture shows, because this is one of those miniatures my servants are going on about.  The real thing is a lot more overgrown.


http://www.malcolmsminiatures.co.uk


Muffin: Dies ist mein bevorzugter Teil des Gartens, das Gebüsch.  Hier kann ich mich stundenlang aufhalten und alles auskundschaften. Aber es sieht nicht so sauber und geordnet aus, wie auf dem Bild, denn das Bild zeigt eine dieser Miniaturen, die mein Personal oft erwähnen. Das richtige Wäldchen ist viel mehr überwachsen.

An intruder

Cookie: There seems to be an intruder in our garden.  Wait, see it out or chase? That's the question. Hmmm, I'm not exactly known for my athleticism, am I?!  Waiting it out, seems to be my preferred option.




Cookie: Da scheint ein Eindringling in unserem Garten zu sein.  Abwarten oder wegjagen? Das ist hier die Frage.  Hmmh, ich bin nicht gerade berühmt wegen meinem athletischen Lebensstil, denke ich! Abwarten ist also eindeutig meine vorgezogene Variante!






Thursday 27 June 2013

Legs?

Cookie: Gosh, how long does he think I will be waiting for "legs" to climb onto?  I know, I'll show him, when he eventually sits down and wants me to settle on his lap I will take my time, go and stroll along the windowsill first and then - in my own time! - I might please him.  I'll show them, who's boss, or at least one of the bosses, if I have to bear with this ginger monster too!  Hmmh!




Cookie: Meine Güte, wie lange glaubt er, dass ich noch auf seine "Beine" warte, auf die ich mich dann legen kann?  Ich weiss, ich werde es ihm schon zeigen.  Wenn er sich dann endlich dazu bequemt, sich hinzusetzen und möchte, dass ich ihm auf den Schoss klettere, dann werde ich mir Zeit nehmen, vielleicht sogar erst der Fenstersimse entlang spazieren gehen und dann - wenn es mir passt - tu ich ihm vielleicht den Gefallen.  Ich zeige ihnen schon, wer hier Boss ist, oder wenigstens einer der Bosse, wenn ich mich mit diesem orangen Monster auch abgeben muss!  Hmmh!




Wednesday 26 June 2013

My way of sleeping

Muffin: So, if I want to sleep like this, I will! And if you think that it looks a bit tart-like, then that's in your mind, not in mine!




Muffin: So, wenn ich auf diese Art schlafen will, dann mache ich das auch, egal wer da denkt, dass das obszön aussehe.  Der Gedanke ist deiner, nicht meiner!

Monday 24 June 2013

Freedom at last

Cookie: OK, so I've had my first six hours of freedom and the way they greeted me, I must have given them a few worries, whether I come back or not, but I suppose I've gotten used to their ways of trying to appease me so I decided to go home and demand dinner.  Success!



Cookie: OK, nun habe ich meine ersten sechs Stunden Freiheit geniessen können und der Art angemessen, wie sie mich begrüssten, habe ich ihnen ein paar Sorgen bereitet, ob ich zurückkommen werde oder nicht. Ach, ich denke, dass ich mich halt bereits daran gewöhnt habe, wie sie versuchen, mich dauernd zu beschwichtigen und so entschloss ich mich, nach Hause zu gehen und mein Abendessen zu verlangen.  Erfolg!

Prisoner for three months

Cookie: I know this smell, the minute I can go I will.  I'll show them keeping me prisoner for three months! 


Cookie: Diesen Geruch kenne ich doch? Sobald ich raus darf, werde ich das auch tun. Denen zeige ich es, mich drei Monate gefangen zu halten !

Sunday 23 June 2013

Link to cat licking bottom

Cookie: You wouldn't believe it, but if you look at the picture in this link you'll see what I mean if I say my fellow hairy sister is rude, rude, rude!





http://www.malcolmsminiatures.co.uk/C001+-+1%3A12+cat+licking+bottom+PVlqTndBRE14b0RkalZIWnZKSGM

Cookie: Schon wieder fast unglaublich, aber wenn du dir das Bild im Link ansiehst, weisst du was ich meine, wenn ich sage, meine haarige Schwester kann so unanständig sein!

Saturday 22 June 2013

Pushy servants

Cookie: Our servants are forever trying to get us to be friends, but so far we have managed to turn our backs to each other.  Just occasionally, when Muffin doesn't annoy me with her constant pestering because she wants to play - what a baby she is! - I might greet her with a nose to nose kiss.  I know that pleases these humans!



Cookie: Unser Personal versucht dauernd, uns davon zu überzeugen, dass wir Freunde werden sollten. Bisher schaffen wir es aber, uns gegenseitig den Rücken zuzukehren.  Nur hin und wieder, wenn mich Muffin nicht andauernd mit dem Wunsch nach "Spielen" belästigt - das ist solch ein Kindskopf! - grüsse ich sie auch mal mit einem Nasenkiss.  Ich weiss, dass das unserem Personal zusagt.



Who's on neighbour's roof?

Muffin: I don't believe it, there is a strange cat on the neighbour's roof!  How dare he or she?



Muffin:  Kaum zum glauben! Aber da hat es doch tatsächlich eine fremde Katze - oder ist es ein Kater? - auf des Nachbar's Dach.  Welche Frechheit!

Thursday 20 June 2013

My servants' workshop?

Muffin: I occasionally have the chance of sussing out my servants' workshop.  They seem to be playing a lot with tiny things, they call miniatures.  OK, they also call it "working".  Well, I don't know!? Check out this link and make up your own mind:

 http://www.malcolmsminiatures.co.uk

Muffin: Hin und wieder schaffe ich es, mir den Arbeitsraum meines Personals anzusehen. Die scheinen oft, mit kleinsten Sachen zu spielen. OK, die nennen dies "arbeiten". Ich weiss nicht!? Klick mal auf den Link und bilde deine eigene Meinung darüber.

Wednesday 19 June 2013

Summer at last

Cookie: Well, it's Summer at last.  But do you think they would let me out?  Fat chance! They say that it's got to do with the stitches I've got since I was spayed last week.  You know they never asked my opinion on that one.  That's humans for you! 
Cookie: Endlich ist es Sommer, aber glaubst du, die würden mich rauslassen? Keine Chance! Das habe mit den Nähten zu tun, die ich seit meiner Unterbindung habe, sagen sie. Sie fragten mich ja nicht, ob ich das wolle. Naja, typisch Menschen!



 

Tuesday 18 June 2013

Muffin

I am Muffin and came a couple of days later than my hairy sister, really not worth mentioning. I would love to play with her but she doesn't quite know how yet. She gets upset and growls at me, when I get close to her. I guess it will get better. She'll learn!


Ich bin die Muffin und kam ein paar Tage später als meine verzottelte Schwester hier an. Ich würde gerne mit ihr spielen, aber sie weiss nicht richtig wie. Sie knurrt mich dauernd an. Aber ich nehme an, dass sich das schon bessern wird, wir kennen uns ja erst seit gut zwei Monaten. Sie wird es sicher noch lernen.


Monday 17 June 2013

Cookie

My name is Cookie and I'm the first adopted in this household, which in my opinion gives me some status. They say I was probably born in 2009 but do I care about such knowledge? Not likely! My servants seem to wonder about it, though why I can't fathom.


Ich heisse Cookie und bin die Erstadoptierte in diesem Haushalt, das gibt mir doch sicher etwas Status, oder? Anscheinend sei ich wahrscheinlich im 2009 geboren. Ist doch egal, sage ich. Ich bin hier und bleibe jetzt mal.